HochzeitHochzeitsorganisationHochzeitsplanungHochzeitsvorbereitungenTrauungweddingwedding organisationwedding planner
Hallelujah - oder wieso ich dieses Lied nicht passend finde
Ok, vielleicht setze ich mich mit
diesem Beitrag in die Nesseln. Aber ich möchte diesen Blog ehrlich
und aus meiner Sicht als Hochzeitsfilmerin und Frau schreiben. Ich
bleibe auch weiterhin bei meiner Einstellung, dass jeder seine
Hochzeit feiern darf, wie er will. Also betrachtet diesen Eintrag
nicht als Vorschrift. Sondern als meine rein subjektive Meinung. Wer
danach findet, dass ich zu pingelig bin, darf gerne dieser Meinung
sein.
Denn in diesem Beitrag geht es um eines der beliebtesten
Hochzeitslieder die ich kenne. Es gibt sehr wenige kirchliche
Hochzeiten, die ohne diesem Lied auskommen. Es geht um Leonard
Cohen's Hallelujah. Ok, es hat eine sehr schöne Melodie und es kommt
sehr oft Hallelujah vor. Das sollte doch eigentlich in die Kirche
passen. Ich jedoch denke mir jedesmal: Wieso ist dieses Lied ein
Hochzeitslied? Denn romantisch ist es nicht.
Der selben Meinung war einmal ein
Pfarrer. Er sezierte den Text dieses Liedes bei der Predigt. Die
Einstiegsworte waren ungefähr: „Jedesmal wenn ich Hallelujah bei
einer Hochzeit höre, muss ich schlucken.“ Danach erklärte er den
Inhalt des Liedes und wünschte dem Brautpaar abschließend, dass
sich ihre Ehe kein Beispiel an dem Lied nimmt.
*Werbung unbeauftragt* Musik: Sunny Hills Video: Das Moment
Doch weshalb stört der Text so?
In der Originalfassung des Liedes geht
es in einer Strophe um König David, der einen Mann an die Front
schickt, weil er dessen Frau begehrt. Eine weitere Strophe geht es um
Samson, der von seiner Frau an den Feind verraten wird.
Meine
Lieblingsstelle in dem Lied ist folgende:
„I did my best, it wasn't much,
I couldn't feel, so I tried to touch,
I've told the truth, I didn't come to
fool you,
and even though it all went wrong.“
Frei übersetzt: Er wollte sie nicht
verletzen und trotzdem ist alles schief gelaufen.
Später entwickelte Leonard Cohen einen
neuen Text in dem er über eine Geliebte wie folgt singt:
„All I've ever seemed to learn from
love is how to shoot at someone who outdrew ya.“
Frei übersetzt: Alles, was ich von der
Liebe gelernt habe, ist wie man einen Betrüger erschießt.
Tja, wohl nicht der perfekte Start in
eine Ehe. Unter einem Liebeslied verstehe ich etwas anderes. Das
haben wohl schon andere bemerkt. So gibt es bereits neue, deutsche,
positive Texte zur Melodie von Hallelujah. Diese Beispiele hier sind
weit aus romantischer.
*Werbung*
0 Kommentare